-- 雑談・塾長のつぶやき-- 学友舎高崎(学友舎 lab)
たまにはドイツ語(子供のアニメ挿入歌を訳してみました)
2014年/10月下旬から11月初旬
以前、うちの子供たちを連れて行ったアニメにドイツ語挿入歌がありました。
てっとり早くネットで訳を検索しましたが、孫引きサイトばかりで、オリジナルサイトの翻訳もなんか嘘っぽかったため、自分で訳してみました。
ドイツ語歌詞はこのブログとYoutubeのコメント欄によりました。ただし誤りは修正してあります。
学友舎にドイツ語キーボードはありませんからつづりは英語式、あしからず。
星の歌
Unzahlige Sternlichter fliegen in der endlosen Finsternis
ウンツェーリヒェ シュテアンリヒター フリーゲン イン デア エントローゼン フィンスターニス
無数の星の光が 無限の暗闇に飛びかう
Sie verkunden mir ihr Sein
ズィー フェアキュンデン ミーア イーア ザイン
星の光は その存在を私に告げ
Sie verkunden mir ihren Sinn
ズィー フェアキュンデン ミーア イーレン ズィン
星の光は その意を私に告げ
Unzahlige Sternlichter losen sich im Himmel
ウンツェーリヒェ シュテアンリヒター レーゼン ズィヒ イム ヒメル
無数の星の光が 天空に解き放たれ
Ihre Stimme und Warme verbreiten sich in diesen Raum
イーレ シュティメ ウント ヴェアルメ フェアブライテン ズィヒ イン ディーゼン ラウム
その歌声と優しさが この宇宙空間に放射し広がる
wie eine kleine Welle aus
ヴィー アイネ クライネ ヴェレ アウス
小さな波が広がるように
Mit dem Wunsch nach dem Frieden in der Hand
ミット デム ヴンシ ナーハ デム フリーデン イン デア ハント
平和への望みをこの手に
Noch greife ich nach dem Licht des Lebens
ノッホ グライフェ イッヒ ナーハ デム リヒト デス リーペンス
まだ私はつかもうとする 手を伸ばし 命の光を
Ich gehe mit Trauer und Zuversicht im Herzen
イッヒ ギーエ ミット トラウアー ウント ツーフェアズィヒト イム ヘアツェン
私は 死んだ人たちへの哀悼と 自分を信じる気持ちを 心に
Mit dem Wunsch nach Frieden in der Hand
ミット デム ヴンシ ナーハ フリーデン イン デア ハント
平和への望みをこの手に
fliege ich nun mit dem Einhorn uber Zeit und Raum hinaus
フリーゲ イッヒ ヌン ミット デム アインホーン ユーバー ツアイト ウント ラオム ヒナオス
私は今飛び立つ ユニコーンとともに 時空を超えて ここから
Unzahlige Sternlichter fliegen in der endlosen Finsternis
ウンツェーリヒェ シュテアンリヒター フリーゲン イン デア エントローゼン フィンスターニス
無数の星の光が 無限の暗闇に飛びかう
Sie verkunden mir ihr Sein
ズィー フェアキュンデン ミーア イーア ザイン
星の光は その存在を私に告げ
Sie verkunden mir ihren Sinn
ズィー フェアキュンデン ミーア イーレン ズィン
星の光は その意を私に告げ
Unzahlige Sternlichter losen sich im Himmel
ウンツェーリヒェ シュテアンリヒター レーゼン ズィヒ イム ヒメル
無数の星の光が 天空に解き放たれ
Ihre Stimme und Warme verbreiten sich in diesen Raum
イーレ シュティメ ウント ヴェアルメ フェアブライテン ズィヒ イン ディーゼン ラウム
その歌声と優しさが この宇宙空間に放射し広がる
wie eine kleine Welle aus
ヴィー アイネ クライネ ヴェレ アウス
小さな波が広がるように
Mit dem Gebet fur sie in der Hand
ミット デム ゲビート フュア ズィー イン デア ハント
星への祈りをこの手に
Noch greife ich nach dem Licht der Hoffnung
ノッホ グライフェ イッヒ ナーハ デム リヒト デア ホフヌング
まだ私はつかもうとする 手を伸ばし 希望の光を
Ich trage die Milde der Menschen im Herzen
イッヒ トラーゲ ディー ミルデ デア メンシェン イム ヘアツェン
私は 人としての優しさを 心に負い
Mit der Hoffnung in eine neue Zukunft
ミット デア ホフヌング イン アイネ ノイエ ツークンフト
新しい未来への希望とともに
fliege ich nun mit dem Einhorn uber Zeit und Raum hinaus
フリーゲ イッヒ ヌン ミット デム アインホーン ユーバー ツアイト ウント ラオム ヒナオス
私は今飛び立つ ユニコーンとともに 時空を超えて ここから
Du gibst mir immer Mut
ドゥー ギプスト ミィーア イマー ムート
お前は 私にいつも勇気をわかせる
Du gibst mir immer Kraft
ドゥー ギプスト ミィーア イマー クラフト
お前は 私にいつも力を与える
auch wenn die Dunkelheit alles verschlucken wolle
アウホ ヴェン ディー ドゥンケルハイト アレス フェアシュルッケン ヴォレ
闇がすべてを飲み込もうとする時でさえ
Ich fliege mit dem Einhorn
イッヒ フリーゲ ミット デム アインホーン
私は ユニコーンとともに 飛び立つ
im mit Zahllosen Sternen ubersaten Raum
イム ミット ツァールレーゼン シュテアネン ユーバーゼーテン ラウム
無数の星に覆われた宇宙空間へ
Mit dem Wunsch nach dem Frieden in der Hand
ミット デム ヴンシ ナーハ デム フリーデン イン デア ハント
平和への望みをこの手に
Noch greife ich nach dem Licht des Lebens
ノッホ グライフェ イッヒ ナーハ デム リヒト デス リーブンス
まだ私はつかもうとする 手を伸ばし 命の光を
Ich gehe mit Trauer und Zuversicht im Herzen
イッヒ ギーエ ミット トラウアー ウント ツーフェアズィヒト イム ヘアツェン
私は 死んだ人たちへの哀悼と 自分を信じる気持ちを 心に
Mit der Hoffnung in eine neue Zukunft
ミット デア ホフヌング イン アイネ ノイエ ツークンフト
新しい未来への希望とともに
fliege ich nun mit dem Einhorn uber Zeit und Raum hinaus
フリーゲ イッヒ ヌン ミット デム アインホーン ユーバー ツアイト ウント ラオム ヒナオス
私は今飛び立つ ユニコーンとともに 時空を超えて ここから
-------------------------------------------------
なるほど、どこぞの国では、外国語で歌っておくにこしたことはなさそうです。
でも、いろんな絶望をへた大人には良いかもしれません。
このアニメの主人公の少年が、裏切られ絶望した時の口癖はこうでした。
「それでも (even so) 」
少年を理解するあるキャラクターはつぶやきます。
「たとえどんな現実を突きつけられようと、それでもと言い続けろ。
自分を見失うな。それがお前の根っこ・・・・」
中学・高校生との雑談から想像すると、まあ、このあたりが、エバンゲリオンとガンダムユニコーンのファン層が分かれる理由かもしれません。
ガンダムファンはこんなところにひかれるのでしょうね。エバンゲリオンにこう言うセリフありましたっけ。
・・・子どもと一緒に見ていました。
機動戦士ガンダムUC episode6 最大の見せ場
GundamUC マリーダ最後の言葉